==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག
ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ལས། །དོན་གྲུབ་ཆུ་དང་ཟན་རྣམས་ཀྱིས། །ལྷ་རྣམས་རྡུལ་ནི་བྲལ་བར་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ཤིང་ཤུན་ལྔས། །བྱུགས་ཏེ་ཁྲུས་བྱ་མངོན་བཟླས་ལ། །དྲི་ཞིམ་གཙང་མའི་ཆུ་ཡིས་ནི། །བཀྲུ་བར་རུང་བ་རང་གཟུགས་ཀྱིས། །རི་མོ་ལ་སོགས་མེ་ལོང་ལ། །གང་དུ་ལས་ལ་སྔགས་མེད་པ། །བགེགས་དགྲ་དེ་རུ་སྦྱར་བར་བྱ། །མར་ནག་དྲི་ཞིམ་གྱིས་བྱུགས་ལ། །སྐྱུ་རུ་ར་ཡིས་བཀྲུ་བར་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་བྱུག །མར་ནག་གིས་ནི་བྱུགས་པ་གང༌། །བཀྲུ་བྱ་སྐྱུ་རུ་ར་ཡིས་ཀྱང༌། །དཱུར་བའི་ཆུན་པོ་དེ་འདོད་དོ། །ཆུ་ཡིས་བཀྲུ་བར་བྱ་བ་སྟེ། །ཡང་ན་བསྒྲུབས་པའི་ཆུ་ཡིས་ཀྱང༌། །དེ་ལ་འདི་ནི་མར་ནག་གི་སྔགས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ། །རས་འཇམ་པོ་ཡིས་དབྱི་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་ནུས་པས་གོས་སོགས་སྦྱིན། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྙིང་འོད་ཀྱིས། །ལྷ་རྣམས་བཀུག་ནས་བཞུགས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་དང་གཞན་དེ་ཡི་སྲས། །བསྟན་པ་ལ་ནི་དགའ་རྣམས་ལའང༌། །ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོས་བསང་གཏོར་བྱ། །ཞབས་བསིལ་སོགས་ཀྱིས་དེ་རྣམས་མཆོད། །མཆོད་སོགས་བྱས་ནས་དེ་རྣམས་ལ། །པུས་མོ་བཙུགས་ཏེ་ཡང་དག་གནས། །རྡོ་རྗེ་
དྲིལ་བུ་གཡོན་དུ་འཛིན། །སྤོས་ཕོར་གཡས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁྱོད། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཅོམ་ལྡན་སྙིང་རྗེའི་དག་ཉིད་ཅན། །བདག་ནི་རབ་གནས་བགྱི་བར་འཚལ། །སློབ་མ་ལ་ནི་བརྩེ་དོན་དང༌། །ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་པའི་ཆེད། །སེམས་ཅན་བསོད་ནམས་འཕེལ་དོན་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་སྤེལ་དོན་དུ། །བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་ཐུགས་བརྩེ་བས། །བཀའ་དྲིན་གྱིས་ནི་བསྐྱབ་པའི་རིགས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་བདག་ལ་དགོངས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་སོགས་རང་བཞིན་རྣམས། །བསྟན་ལ་མངོན་པར་དགའ་བ་གཞན། །གང་དག་རྡོ་རྗེའི་མིག་ཅན་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་བདག །རབ་གནས་ཆེ་གེ་མོ་འདི་ཡང༌། །བདག་གིས་བགྱི་བས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ནི་བགྱི་བར་རིགས། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ལུགས་སྐུ་ལ་སོགས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །འདབ་མ་དང་བཅས་ཆུ་ཡིས་ནི། །མཉམ་པར་བཞག་པས་ཁྲུས་བྱས་ནས། །མཆོད་པ་སྔོན་འགྲོ་དེ་ཡིས་ནི། །སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པར་བྱ། །ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་སོགས་བྱས་ནས། །སླར་ཡང་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔ། །ནད་པར་བྱོན་པར་བཞེད་པ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ

【汉语翻译】
神像安住之仪轨
神像安住之仪轨
殊胜天尊之加持，以成就之水与食团，使诸神远离尘垢。以五种牛乳、五种树皮涂抹，念诵后沐浴。以香洁之水洗净，以自身之形，于画像等镜中。何处事业无咒语，于彼处施加邪魔仇敌。以黑油香涂抹，以余甘子洗净。以五种牛乳等涂抹。凡以黑油涂抹者，亦以余甘子洗净。渴望杜尔瓦草之束。应以水洗净，或以加持之水亦可。此乃黑油之咒语：嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘎雅 维 शोध 达内 梭哈。（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय विशोधने स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，如来，身，清净，梭哈。）
以柔软之布擦拭。尽力供养衣物等。以智慧心之光芒，迎请诸神安住。于佛陀及彼之子，以及喜好教法者，以吉祥草束进行洒扫。以洗足水等供养彼等。供养等毕，于彼等前，双膝跪地，如实安住。金刚铃杵持于左，香炉持于右。世尊文殊金刚尊，智慧之王我礼赞。世尊慈悲之清净者，我欲作此开光事。为利学徒之慈爱，亦为供养汝等故，为众生福德增，为菩提心增长故。世尊请您垂爱我，以恩德救护是正理。诸佛请您垂念我，菩提心等自性者。于教法显现欢喜之其他，凡具金刚眼者。金刚持大尊某某我，开光某某此物亦，我所作故汝等请，加持于我是正理。具足三摩地之者，应生起律身等。以具花瓣之水，平等安住而沐浴后，以供养前行，以咒语赞颂。礼拜供养等毕，复行五种近行。以欲降临病人身，智慧轮。

【英语翻译】
The Ritual of Establishing the Deity Image
The Ritual of Establishing the Deity Image
From the union of the supreme deity, with accomplished water and food offerings, may the deities be free from dust. Anoint with the five products of the cow and five kinds of tree bark, then bathe while reciting mantras. With fragrant, pure water, cleanse what is suitable with its own form, in images and mirrors. Where there is no mantra for the action, apply obstacles and enemies there. Anoint with fragrant black oil, and cleanse with myrobalan. Anoint with the five products of the cow, etc. Whatever is anointed with black oil, should also be cleansed with myrobalan. Desire that bunch of Durva grass. It should be cleansed with water, or also with consecrated water. This is the mantra for black oil: oṃ sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: ॐ सर्व तथागत काय विशोधने स्वाहा, Sanskrit Roman transliteration: oṃ sarva tathāgata kāya viśodhane svāhā, literal Chinese meaning: Om, all, thus-gone, body, purification, svāhā.)
Wipe with a soft cloth. Offer clothes, etc., as much as possible. With the light of the heart of the wisdom being, invite the deities and cause them to dwell. To the Buddhas and other sons of theirs, and also to those who delight in the teachings, perform cleansing and scattering with bunches of kusha grass. Offer them foot-washing water, etc. Having made offerings, etc., to them, kneel down and abide correctly. Hold the vajra and bell in the left hand, and hold the incense burner in the right hand. Blessed One, Gentle Vajra, King of Knowledge, I prostrate and praise you. Blessed One, possessor of compassionate purity, I desire to perform this consecration. For the sake of love for the disciples, and also for the purpose of offering to you all, for the sake of increasing the merit of sentient beings, and for the sake of increasing the mind of enlightenment. Blessed One, with love for me, it is right to protect with kindness. Buddhas, please consider me, the nature of the mind of enlightenment, etc. Others who manifestly delight in the teachings, whoever has vajra eyes. Great Vajra Holder, so-and-so, I, also this consecration of so-and-so, because I do it, please, all of you, it is right to bless me. One who possesses the three samādhis, should generate the form of the body, etc. With water with petals, having bathed by placing it equally, with the preliminary offering, it should be praised with mantras. Having made prostrations and offerings, etc., again perform the five near practices. With the intention of coming to the sick person, the wheel of wisdom.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གཤེགས་སུ་གསོལ། །འདི་ནི་ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ། །
ལྷ་སྟ་གོན་ལ་གནས་པའི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
祈请降临。 这是关于居住于拉达贡（Lha sta gon）的仪轨。
关于居住于拉达贡（Lha sta gon）的仪轨

【英语翻译】
Please descend. This is the ritual concerning residing in Lha sta gon.
The ritual concerning residing in Lha sta gon.

============================================================

